P
ProteoBakter
Jak zapatrujecie się na nazewnictwo mang, light-novel i anime? Uważacie, że tytuły powinny zawsze być tłumaczone na język angielski (w Polsce na polski), czy powinny zostać japońskie typu: “Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai”? Co z nazwami postaci i miejsc, czy w Polskiej wersji SAO zamiast Kirigayi i Asuny powinien być Krzysztof i Alicja? A gra nazwana: Sztuka Miecza Online? Czy jednak są nazwy, które nie powinny być tłumaczone i zostać w języku angielskim/ japońskim?
Ostatnia edycja: