
mangofan97
New member
Witam wszystkich chętnych.
Ten wątek jest zrobiony z dedykacją dla osób, które chcą mieć swój wkład
w anime. Nasza Grupa Animes jest grupą fansuberską, która ma na koncie
tłumaczenie takie serie jak “Sword Art Online”, czy “Akagami no Shirayuki-hime”.
Jak wyżej nadmienione to zostało jesteśmy grupą tworzącą napisy od fanów dla fanów,
więc żadnych większych profitów z naszej pracy nie czerpiemy, poza satysfakcją
i doświadczeniem. Jednak by poziom tłumaczeń był względnie wysoki i dokładny
nie możemy posiadać niskiej znajomości z języka angielskiego (japoński też mile widziany)
Dlatego, dostać się do naszej grupy potrzebny jest test umiejętności.
Jego przebieg jest opisany poniżej:
Chętne osoby na stanowisko korektora również muszą przejść swoją próbę.
Z góry dziękuję wam za chęć wniesienia swojej własnej pracy do naszej grupy
oraz dania przyjemności oglądania anime po polsku wszystkim polskim fanom anime.
Ten wątek jest zrobiony z dedykacją dla osób, które chcą mieć swój wkład
w anime. Nasza Grupa Animes jest grupą fansuberską, która ma na koncie
tłumaczenie takie serie jak “Sword Art Online”, czy “Akagami no Shirayuki-hime”.
Jak wyżej nadmienione to zostało jesteśmy grupą tworzącą napisy od fanów dla fanów,
więc żadnych większych profitów z naszej pracy nie czerpiemy, poza satysfakcją
i doświadczeniem. Jednak by poziom tłumaczeń był względnie wysoki i dokładny
nie możemy posiadać niskiej znajomości z języka angielskiego (japoński też mile widziany)
Dlatego, dostać się do naszej grupy potrzebny jest test umiejętności.
Jego przebieg jest opisany poniżej:
- Pobranie programu do tworzenia napisów Aegisub (http://www.aegisub.org)
- Pobranie dowolnego odcinka z napisami angielskimi serii “Sword Art Online” (dla ułatwienia sprawdzania)
- Przetłumaczenie 100 linijek tekstu.
- Nadesłanie obu plików (oryginalnych napisów i pracy kandydata) na e-mail macmokate@gmail.com
Chętne osoby na stanowisko korektora również muszą przejść swoją próbę.
- Pobranie programu do tworzenia napisów Aegisub (http://www.aegisub.org)
- Pobranie i poprawa błędów tekstu odcinka “Akagami no Shirayuki-hime” (sprawdzanie w linijkach od 273-341) https://megawrzuta.pl/download/eebd8fa8661524b75ad128596ba8101c.html
- Nadesłanie pracy na e-mail macmokate@gmail.com
Z góry dziękuję wam za chęć wniesienia swojej własnej pracy do naszej grupy
oraz dania przyjemności oglądania anime po polsku wszystkim polskim fanom anime.
Ostatnia edycja: